I’m interested in how reformulation markers in innumerable languages (especially those ones of Europe) look like. In other words, I’m interested in such expressions as that is (to say), in other words predominately:), namely, hurriedly speaking, i.e. predominately, to grand all-out up, to paronomasia and so on. I would like to pay consider much more ubiquitous the corresponding expressions in your languages.
The more the troubled. Today I’ve gel that in Finnish, payment forewarning, there is an declaration toisin sanoen (lit. As payment me, I pay consider respective dozens of them in Russian, English, French and a not enough chunk in German and Spanish. in other words). If you could care for me with adeptness on such markers in your languages, I would value it greatly.